控えめに言って(私見では)の英語

2017/10/08

Shinichiro Sakamoto

広告

in my humble opinion

humble は「控えめな」「地味な」を意味し、文字どおりに訳すと「控えめな意見では」となる。

  • In my opinion, you should stop drinking before going to bed.
  • He need have studied English, in my opinion.

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/irohakasa/irohabook.com/public_html/wp-content/themes/child/single.php on line 125

広告

広告