英語 英語のフレーズ

pants on fire の意味:慌てている

pants on fire は「慌てている」という意味のスラング。「君、慌てているね」「嘘ついているな」と言いたいときに使う。直訳すると「尻に火がついている」。

尻に火がついている → 慌てる

「慌てている」だけでなく、「嘘をついている」という意味もある。

Liar! Liar! Pants On Fire!

子どもが「嘘つき!」と叫ぶときに

Liar! Liar! Pants On Fire!

と言う。ちょっと韻を踏んでいる感じ。pants on fire はネイティブにはかなりなじみ深い表現で、くだけた会話や皮肉でよく出る。