Irohabook
0
800

あしびきの山鳥の尾のしだり尾のながながし夜をひとりかも寝む|柿本人麻呂|小倉百人一首

あしびきの
山鳥の尾の
しだり尾の
ながながし夜を
ひとりかも寝む

現代語訳

山鳥の
たれ下がっている尾のように
長い長い夜を
ひとりで寝ることになるのかなあ

注 「あしびきの」は枕詞で訳さない

文法

  • あしびきの…山にかかる枕詞
  • 山鳥…キジ科の鳥
  • しだり尾…長くたれ下がっている尾
  • ながながし…とても長い

上の句先頭「あしびきの」は枕詞で訳さない。しだり尾、すなわち長い尾をもっているのはオスであり、歌の一人称が「男」だとわかります。

また「ひとりかも寝む」は次のように品詞分解します。

ひとり
か…係助詞
も…係助詞
寝…ナ行下二段活用「寝」未然形
む…助動詞(推量)「む」連体形

係助詞「か」が係り結びの法則によって文末の推量「む」を連体形にしています。

作者

柿本人麻呂(七世紀後半~八世紀前半)

次の記事

小倉百人一首